Руководства, Инструкции, Бланки

письмо заказ образец на английском img-1

письмо заказ образец на английском

Рейтинг: 4.3/5.0 (1826 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Деловые письма на английском языке

Деловые письма на английском языке Содержание 1. Особенности оформления корреспонденции на английском языке 10. Вложения 11. Копии 1. Большинство писем пишутся на бланках, где уже есть название, адрес, номера телефонов фирмы и прочие данные. Адрес отправителя иногда стоит в конце письма после имени и должности. 2. Адрес того, кому предназначено письмо, размещается вверху слева. 3. Включается в тех случаях, когда письмо отправляется на фирму, но адресовано кому-то лично. Часто пишется на конверте в нижнем левом углу. 4. Обычно пишется следующим образом: March 1, 1995 или 7 March 1995. 5. За приветствием стоит двоеточие или запятая. 6. Заимствована из служебных записок, но в письмах используется редко. 7. Обычные окончания: Yours truly, Yours sincerely, Yours faithfully. 8. Подпись, расшифровка подписи, должность, адрес следуют друг за другом в строку в левом либо в правом углу письма. Иногда письмо может быть продиктовано одним человеком, а подписано другим, обычно секретарем. Например, директор, отправляясь в командировку, оставил напечатать и подписать письмо секретарю. В этом случае подпись будет выглядеть так: рр Diana Price David Bradly Managing Director, где рр (per procurationem, лат.) означает по доверенности, за кого-то. 9. Посылочные инициалы указывают на тех, кто писал (переводил) письмо и/или печатал его. 10. Если к письму прилагаются какие-то материалы (прейскуранты, реклама и др.), то об этом упоминается после посылочных инициалов. 11. Указания на адресатов копий письма даются в самом конце. 2. Примеры писем Письмо-запрос (Inquiry) Письмо-запрос (inquiry, или enquiry) компания посылает, когда хочет: -- получить подробную информацию о товарах (goods); -- узнать, имеются ли они в наличии (availability of goods); -- уточнить время и сроки поставки (delivery dates); -- получить информацию об условиях поставки и скидках (terms and dicounts), способе транспортировки (method of transportation), страховании (insurance); -- получить информацию о ценах на товары (prices of goods); -- получить каталоги (catalogues) и образцы товара (samples of goods), и т. п. При написании писем-запросов следует как можно более подробно изложить суть вопроса (to give full details), что позволит Вашему деловому партнеру сократить время на составление ответа. В случае, если Вы обращаетесь с запросом в данную компанию первый раз, в письмо желательно включить следующие пункты: 1. Указание на источник информации о данной компании и ее товаре. 2. Суть вопроса. 3. Краткие сведения о Вашей компании. 4. Выражение надежды на сотрудничество. Причем совсем не обязательно строго придерживаться данной последовательности. При повторном запросе в письмо обычно включается только второй пункт. Как и большинство других деловых писем, письмо-запрос, как правило, печатается на фирменном бланке, на котором указаны название компании-отправителя запроса, ее почтовый адрес, номера телефонов и факса. Клише и выражения писем-запросов: Кп.1: -- We have heard of уour products from. -- Мы узнали о продукции вашей компании из. Кп.2: -- We would like to have further details about. -- Мы бы хотели получить более подробную информацию о. -- Please send us samples of. (your catalogues, leaflets, etc.) -- Пожалуйста, вышлите нам образцы. (свои каталоги, брошюры и т.п.) Кп. 3: -- We are distributors (importers, retailers, etc.) of. -- Мы являемся дистрибьюторами (импортерами, продавцами и т.п.). Кп.4: ---- If your prices are competitive (the samples meet the standards, your equipment complies with our requirements, etc.) we may be able to let you have regular orders. -- Если ваши цены устроят нас (образцы будут удовлетворять требованиям стандартов, ваше оборудование будет удовлетворять нашим требованиям и т. п.), мы будем регулярно заказывать вашу продукцию. -- Your prompt answer would be appreciated. -- Будем признательны за быстрый ответ Shop-Rite Supermarket 47 South Road Rio Grande, NJ, 08240 USA 13-th February, 1999 Dear Sir, We have heard of your products from the K-Mart Supermarket of 29-th January. We would like to have further details about clothes for babies. Please send us your catalogues and leaflets, and also information about dates of delivery. Our company specializes in distributing clothes for babies in Russia. We have more than 50 dealers and representatives in different regions. If your prices are competitive we may be able to let you have regular orders. Your prompt answer would be appreciated. Yours faithfully, S. Sidorov Store Manager Письмо-предложение (Offer) Письмом-предложением поставщик (the Supplier) обычно отвечает на письмо-запрос. Отвечая на общий запрос, он благодарит за проявленный интерес и обычно прилагает прейскуранты (price-lists), каталоги (catalogues) или условия типового договора (Typical Contract). Ответ на специальный запрос предусматривает ответы на все вопросы потенциального клиента. Структура письма-предложения: 1. Повод написания. 2. Ответы на вопросы потенциального заказчика. 3. Дополнительные предложения. 4. Выражение надежды на заказ. Отвечая на вопросы, следует дать точное описание товара, по возможности сопроводить его фотоматериалами и/или рисунками и/или образцами (samples). При определении цены (price) учитываются возможные скидки (discounts). Отдельно решаются вопро-сы расходов на упаковку (packing), транпортных расходов (transportation costs), условий поставки (terms of delivery) и оплаты (terms of payment). Письма-предложения посылают также без предшествующего запроса, если поставщик желает привлечь внимание потенциальных клиентов или найти новых заказчиков на конкретные продукты (special products) или их ассортимент (range). Твердое предложение (firm offer) предусматривает особые условия, например, конечный срок (deadline) получения заказа и систему скидок в зависимости от количества товара и других условий. Клише и выражения письма-предложения: Кп.1: -- We were pleased to learn your interest in. -- Нам было приятно узнать о Вашей заинтересованности в. -- We take pleasure in sending you the desired samples and offer. -- С удовольствием посылаем выбранные вами образцы и предлагаем. Кп. 2: -- We enclose our catalogue with the latest price-list. -- Мы прилагаем наш каталог с новейшим прейскурантом. -- We can give you a 5 per cent discount. -- Мы можем предоставить вам 5 % скидку. Кп. 4: -- We ask you to consider our proposal once more and let us know if we can expect у our order, -- Мы просим вас еще раз обсудить наше предложение и сообщить нам, можно ли рассчитывать на получение заказа. -- I encourage you to order as soon as possible as the quantity of this product available at our warehouse is limited. -- Я прошу вас быстрее оформить заказ, так как количество этого товара на складе ограничено. -- If you are not happy with our proposal please let us know why. -- Если вас не устраивает наше предложение, просим сообщить нам о причине. -- We are looking forward to hearing from you soon. -- С нетерпением ждем ответа. Mr. Semen Sidorov Store Manager Supermarket “Star” 14-th February, 1999 Dear Mr. Sidorov,

We were pleased to learn your interest in our products. We take pleasure in sending you the catalogues and leaflets. We enclose our dates of delivery to Russia. We can give you a 3 per cent discount.

We ask you to consider our proposal once more and let us know if we can expect your order. I also encourage you to order as soon as possible as the quantity of this product available at our warehouse is limited.

If you are not happy with our proposal please let us know why.

We are looking forward to hearing from you soon.

Письмо-заказ (Order) Для того чтобы сделать заказ (to place an order) на закупку тех или иных товаров обычно заполняют специальные бланки заказов (order forms), в которых указывается количество (quantity) изделий, их описание (description), цена (price), условия оплаты (terms of payment), дата поставки (date of delivery), скидки (discounts) и т.п. В ряде случаев, когда необходимо прояснить отдельные пункты заказа (to make certain points quite clear), пишется сопроводительное письмо (covering letter), к. которому прилагается бланк заказа. Если Продавец (Seller) или Поставщик (Supplier) товара в состоянии выполнить заказ, он посылает Покупателю (Buyer) подтверждение заказа (order acknowledgement, or confirmation), кото- рое чаще всего представляет собой копию заказа (order copy, or duplicate), подписанную Продавцом. Обычно подтверждение заказа прилагается к сопроводительному письму, в котором Продавец выражает благодарность за заказ, а также сообщает Покупателю о тех или иных изменениях (изменении цен, сроков поставки и т. п.). Если Продавец либо Поставщик товара по каким-либо причинам не в состоянии выполнить заказ, он либо отказывается от заказа (tо refuse (to reject, to decline) the order), либо предлагает адекватную замену (substitute) товару, которого нет в наличии. Клише и выражения писем-заказов: -- In reply (response) to у our letter (fax) of (dated). we thank you for. -- В ответ на Ваше письмо (факс) от. мы благодарим Вас за. -- We accept your offer and have pleasure in placing an order with you for. -- Мы принимаем ваше предложение и имеем удовольствие разместить у вас заказ на. Клише и выражения писем-подтверждений заказов: -- Thank you very much for your order No. of (dated). -- Благодарим Вас за Ваш заказ №. от. -- We hope that'you will have a good turnover, and that we will be dealing with your company in the future. -- Надеемся, что вы будете иметь хороший оборот, и мы будем сотрудничать с вашей компанией и в дальнейшем. Shop-Rite Supermarket 47 South Road Rio Grande, NJ, 08240 USA 15-th February, 1999 Dear Sir, Our Order for Shoes In response to your letter of 14-th February, we thank you for sending us your catalogues and of men's shoes. We are sure there will be a great demand for them in Russia. We accept your offer and we have pleasure in placing an order with you for men's shoes. We are enclosing our Order No. 14. Yours sincerely, S. Sidorov Store Manager Enc. Order No.14 Литература Богацкий И.С. Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского языка. Словарь-справочник. Под общей ред. Богацкого И.С. Киев. «Логос», 2008.

Другие статьи

Письмо заказ образец на английском - файл добавлен

Деловые письма на английском языке материалы

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта. Договоры займа (общая форма) на русском и английском языках. Договор займа на русском языке. Честно говоря, далеко не все европейские гостиницы отзываются на просьбу выслать. Содержание стандартные выражения в деловой переписке письмозапрос письмо-ответ на.

Господа! Благодарим вас за ваше письмо от 28 июня с заказом ех4422 на 1500 дюжин tasso и 1000. В настоящее время большинство выписок, предлагаемых на рынке являются поддельными. Новости договор об отчуждении исключительного права на программу на русском и. Мотивационное эссе для поступающих в вузы на русском и английском языке с примерами.

Скачать характеристику. Характеристика с места работы образец. Характеристика образец. Образец письма на английском как отличить настоящее? Я прослушала интервью с ним, поэтому не могу толком ничего сказать. 04 образец письма-заказа. Темы основных поздравительных писем с образцами на английском языке. Деловое письмо-извинение на английском.

Образец письма - Презентация 18151-17

Образец письма

<< В конце письма

Образец письма. Moscow Russia June 8th 2011 Dear Emily, Thank you for your letter. It was great to hear about your new house! As for my new school, it's very big! It has three computer rooms and wonderful sports facilities. Actually, it seems a nice place and I enjoy studying there. The kids in my class are very friendly. I've already made some new friends and we often meet after classes. I've got only one new subject this year. It's Economics and I'm beginning to think that it's not difficult, after all! By the way, what music styles do you enjoy? Have you got any favourite bands? Would you like to go to their concert? As for me, I prefer Radiohead. They are cool I'd better go now. Mum wants me to help with the housework. Keep in touch! Lots of love, Ann.

Слайд 17 из презентации «Письмо на английском» к урокам английского языка на тему «Английская грамматика»

Размеры: 960 х 720 пикселей, формат: jpg. Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке английского языка, щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как. ». Скачать всю презентацию «Письмо на английском.ppt» можно в zip-архиве размером 417 КБ.

Английская грамматика

краткое содержание других презентаций об английской грамматике

«Письмо на английском» - The kids in my class are very friendly. Обращения. Keep in touch! (2—3 абзаца). В конце письма. Дата. Обязательно подсчитайте количество написанных вами слов. Заключительная часть. I've got to go now! Варианты. It's Economics and I'm beginning to think that it's not difficult, after all!

«Деловое письмо на английском» - Как обычно, начинается с обращения. Письмо-Заказ на Английском Языке. Завершается все подписью. Существует несколько основных стилей, каждый из которых можно применять. Естественно, что цель всегда одна – получить интересную и высокооплачиваемую работу. Notice! Поэтому нужно проверить написанное письмо-заказ дважды.

«Британский и американский английский» - Вместо вспомогательного глагола shall в Америке используют will. It has several varieties. Английский язык вне Англии. Грамматические различия. Наиболее близкие к классическому Британскому. As it is spoken all over the world? Британская империя в период расцвета в 1919 году. Варианты английского языка.

«Английский речевой этикет» - Thank you for your respond!». Речевая ролевая тренировка. Особенности речевого этикета англоговорящих стран: Методы исследования: Методические приемы для обучения формам речевого этикета в начальной школе. Forget about it! Your house is lovely! You look awesome! Выполнил: к.ф.н. учитель МБОУ «Муриковская СОШ» Гимаев Я.А.

«Английский язык» - Royal family – королевская семья. The Thames – Темза. Changing the guard – смена караула. I to go. Magic English. Английский превалирует на транспорте и в средствах массовой информации. Tower Bridge Тауэрский мост – один из символов Лондона. Queen – королева. Биг Бен - символ своего времени. Have. Собственно «Биг-Бен» — само здание и часы вместе с колоколом.

«Знакомство с английским языком» - Население: 18,1 млн. кв.км. Дж.Р.Толкиен (r. Tolkien). NEW ZEALAND. Постарайся запомнить! Проверь свою эрудицию! WELCOME TO ENGLISH! Население: 3,6 млн. чел. THE UNITED STATES OF AMERICA. Площадь: 7,7 млн. кв. км. Канада. ДОРОГОЙ ДРУГ! Австралия. Распространение иностранных языков в мире. Проявляй творчество!

Письмо заказ на английском образец

Письмо заказ на английском образец

Информация о файле:

Средняя скорость скачивания: 9668 КБ/сек.
Размер файла: 1330 Kb
Язык: Русский - English - Украинский

Письмо на английском языке. Пример делового письма на английском. поблагодарить, если есть за что (за заказ, за ответ или за внимание).

Примеры / образцы деловых писем на английском языке с переводом. Для тех. Деловое письмо – Заказ. Шаблон письма в отель о бронировании.

Деловые письма на английском языке. Благодарность, Запрос, Заказ, Извинение, Напоминание, Объявление, Организация деловой поездки.

Уважаемые господа! Качество представленных вами образцов произвело на нас большое впечатление, и мы готовы разместить у вас пробный заказ.

Письмо-заказ (Letter of Order), письмо для подтверждения заказа. Костяк письма-запроса на английском языке может выглядеть. скажите пожалуйста, у вас нет образца запроса на обучение в университет?

Письмо-заказ - Примеры деловой переписки - Образовательный сайт. Цитаты и афоризмы на английском языке с переводом на русский. Мы изучили образцы и удовлетворены их качеством. We would like to thank you for.

Образцы писем любезно предоставлены пользователем christy. Меня интересуют некоторые позиции и, прежде чем размещать заказ, я бы хотел.

Изменение заказа / пример, образец делового письма на английском языке. Вам сообщить, что хотим частично аннулировать наш заказ № 2041.

Ответы на письма-запросы на английском

Ответы на письма-запросы – являются неотъемлемой частью бизнес английского языка, рутиной частью работы любого менеджера и секретаря. Особенно сейчас, в наш век, когда границы всех стран открыты и иностранные компании ринулись на еще не совсем заполненный рынок России и Азии.

Очень важно правильно ответить на письмо-запрос вне зависимости будет ли ваш ответ положительным или отрицательным. К тому же, надо помнить, что в зависимости от того как вы начнете свои самые первые шаги в сотрудничестве с иностранным партнером, зависит ваша дальнейшая деятельность, репутация и возможность выйти на мировой рынок.

В общем, правильно составить на английском языке ответ на письмо-запрос – дело ответственное и очень важное. От правильного и грамотно составленного ответа на письмо-запрос может зависеть дальнейшая деятельность вашей компании по возможности расширить сферы деятельности. Так что не упустите свой шанс!

Предлагаем вам изучить и запомнить некоторые фразы, которые будут вам полезны при составлении ответа на письма-запросы.

“Name of company” Company has an excellent reputation for high-quality products, reliability, and service. Our products are designed and manufactured in …

«Название» компания славится высококачественной продукцией, надежностью и сервисом. Наша продукция разрабатывается и производится в …

Also mailed is a catalog of … available on the … label. You may order these … using either … or … order form.

Также высылаю каталог по доступной продукции. бренда. Вы можете заказать …, используя либо. либо. в форме заказа.

As you can see on page 2 of our price list, we allow you a special discount off all net prices for orders of the value you stated in your fax.

Как вы видите, на второй странице прайс-листа, мы предоставляем Вам специальную скидку на все цены нетто в заказе, которые вы указали в своем факсе.

Delivery will be within two weeks of receipt of your order.

Доставка будет произведена в течение двух недель после получения квитанции об оплате вашего заказа.

However, to take full advantage of these special summer sales offers, we advise you to place your order promptly.

Однако, для того чтобы в полной мере воспользоваться этими специальным летним предложением по продажам, мы советуем Вам сделать заказ в кратчайшие сроки.

I have enclosed a special folder on the … and a catalog that describes our other products, including the …

В специальной папке(файле) я вложил (отправил) информацию по. а также каталог другой нашей продукции, в том числе …

In reply to your letter of/on …, we are pleased to enclose a copy of our most recent sales catalog which features the complete range of our new.

В ответ на Ваше письмо от/о. мы рады выслать вам копию нашего самого последнего каталога по продажам, в котором отображен весь ассортимент нашей новой продукции.

Please note that postage rates listed in both catalogs apply to … destinations only. Parcel postage to countries within the European Union is … per unit; outside the European Union … per unit.

Пожалуйста, обратите внимание, что цены почтовых услуг, указанные в этих двух каталогах применимы только для… Доставка посылки в пределах Европейского Союза … за единицу; вне Европейского Союза … за единицу.

Thank you for expressing an interest in. In response to your request for further information on our product line of…, we enclose our latest catalog and price lists.

Благодарим вас за проявленный интерес относительно… В ответ на ваш запрос о предоставлении дополнительной информации по нашей продукции …, высылаем наш последний каталог и прайс-листы.

Thank you for inguiring about … and our products. The enclosed literature details the capabilities of our …

Спасибо за ваш запрос о. и о нашей продукции. Высылаем информацию (инструкция, техническое описание) о.

Thank you for your fax of … (date). Enclosed is our current summer sales catalog for the complete range of … products you asked for, together with full details of our terms of business.

Спасибо за ваш факс от. (дата). Высылаем наш текущий летний каталог продукции по всему ассортименту …, который вы запрашивали. А также подробную информацию о условиях ведения дела (бизнеса).

Thank you for your fax of … requesting … information.

Спасибо за ваш факс от. запрашивающий информацию о …

Thank you for your inquiry. I hope that the enclosed information about our … will be of use to you.

Спасибо за ваш запрос. Надеюсь, что высылаемая информация о… будет вам полезна.

Thank you for your interest in our … Per our telephone conversation of yesterday, I am enclosing detailed information about.

Благодарим Вас за проявленный интерес к. Согласно нашему вчерашнему телефонному разговору, высылаю подробную информацию о …

Thank you for your request for additional information on the …, which we have been producing since.

Спасибо за Ваш запрос о дополнительной информации о … который мы производим с …

Thank you very much for your request of … (date) for samples of our …. We have asked our agents … to supply you with a copy of our current sales catalog and price list and a full line of samples.

Большое спасибо за Ваш запрос от. (дата) на предоставление вам образцов. Мы попросили наших агентов. предоставить вам копию нашего текущего каталога продукции, прайс-лист и полный спектр образцов.

The enclosed brochures as well as the detailed technical and dealership information show you why our products have become an outstanding sales success during the past five years.

Высылаем брошюры, а также подробную техническую информацию, и информацию по дилерам, которая покажет вам, почему наша продукция добилась выдающихся успехов в продажах в течение последних пяти лет.

The models that you are interested in are presented on pages 3 to 7.

Модели, которыми вы интересовались, представлены с 3 по 7 стр.

We are in the process of expanding our distribution channels internationally as the demand for high-quality … increases. Our products are unique and positioned for your market. Take us a few minutes and you will see why so many top retailers have added our… to their product mix.

Сейчас мы стараемся расширить наши канала сбыта на международный уровень. т.к. спрос на высококачественные. увеличивается. Наша продукция уникальна и может быть представлена (позиционируется) на вашем рынке. Уделите нам несколько минут, и вы поймете, почему так много ведущих розничных магазинов добавили наши. в свой ассортимент.

We are pleased to enclose … catalog you requested in your letter of … (date).

Мы рады вам отправить каталог по…, который вы запрашивали в своем письме от … (дата).

We would be pleased to show you how our … can meet your requirements

Мы будем только рады продемонстрировать ,что наша продукция…соответствует вашим требованиям.

After you have reviewed our information package, please feel free to contact us for further information. We also want to invite you to visit our office.

После того как вы изучите всю ту информация, что мы вам предоставили (информационный пакет), пожалуйста, свяжитесь с нами для получения дополнительной информации. Мы также хотим пригласить Вас посетить наш офис.

If you have additional questions after reading all information, please call our company's regional office in your area.

Если у вас возникнут дополнительные вопросы после прочтения всей информации, пожалуйста, позвоните в офис нашей компании в вашем регионе.

If you have any further questions, please contact us. We look forward to hearing from you as soon as possible.

Если у Вас возникнут дополнительные вопросы - обращайтесь. Мы с нетерпением ждем вашего ответа как можно скорее.

If you have any questions, please do not hesitate to contact me.

Если возникнут вопросы - не стесняйтесь связаться со мной для объяснений.

Just give me a call at … and I will be happy to answer any questions you may have.

Позвоните мне по …и я буду только рада ответить на любые ваши вопросы.

С наилучшими пожеланиями

Mr. …, our regional sales manager, will telephone your office next week in order to arrange a meeting. He will be able to provide you with complete details of our other …

Г-н. наш региональный менеджер по продажам, позвонит вам на следующей неделе, чтобы договориться о встрече. Он сможет предоставить вам полную информацию о других наших ….

Our sales or technical representatives would be happy to discuss pricing or arrange a demonstration/presentation at your office. A list of regional offices and telephone numbers is enclosed for your convenience.

Наши менеджеры по продажам и технические представители будут рады обсудить условия ценообразования или устроить демонстрацию/презентацию в Вашем офисе. Список региональных отделений и их телефоны прилагается (для Вашего удобства).

Please call me at … if you have any questions.

Если возникнут какие-либо вопросы – пожалуйста, позвоните мне по …

Please contact us if you have any questions regarding … We look forward to hearing from you in the near future.

Пожалуйста, свяжитесь с нами, если у вас возникнут какие-либо вопросы относительно … Мы с нетерпением ждем от вас ответа в ближайшее время.

We appreciate your interest and thank you for writing to us.

Мы очень признательны, что вы проявили интерес и благодарим за ваше письмо.

Цены на продукты на рынке на сайте vse-tovary-tyt.ru. Интересные данные о цене на товары и бытовые приборы.

Письмо другу на английском языке образец

Письмо другу на английском: образец в стиле «drop me a line»

23 December 2015 в 18:09, автор Надежда Сикарёва

Письмо на английском другу — пример неформальной письменной коммуникации. Несмотря на то, что бумажные письма практически отошли в прошлое, для писем по интернету на английском действуют такие же правила, как и для бумажного письма в неформальном стиле.

Особой педантичностью в вопросе стиля писем отличаются британцы. Соединить в одном сообщении элементы формального и неформального письма — грубейшая ошибка. Ниже рассмотрим, какие фразы можно использовать в письме другу.

В отличие от русского, в английском адрес и прочая информация о получателе и отправителе пишется неотрывно от текста самого письма.

Первый блок — это как раз заголовок в правом верхнем углу, куда входит адрес отправителя. Он пишется от частного к общему, проще говоря, сначала указывается дом, улица, город, затем — страна, а не как в наших письмах, где на первое место выносится название страны. Поэтому заголовок письма может выглядеть так:

21, Dostoyevskogo str.,
Kiev region,
Kiev
Ukraine

Под этой частью пишется дата. Формат может быть как «21 December, 2015», так и «December 27, 2015».

Далее идет приветствие. Если Вы пишете письмо родственнику, то перед его именем можно использовать любой из вариантов: “Dear” или “My Dear”. Перед именем друга всегда ставится “Dear”. Это, кстати, не такая мелочь, как может показаться на первый взгляд. Письмо другу на английском будет отличаться от письма родственнику в таких незначительных на первый взгляд деталях.

Основное сообщение или тело письма тоже состоит из нескольких частей: первое открывающее предложение, само сообщение и завершающее предложение. Ниже мы рассмотрим и переведем несколько возможных вариантов открывающего предложения для неформального письма.

I am writing to you after a long time…

Я пишу тебе по прошествии столь долгого времени.

I've just received a letter from you! I am so glad to hear.

Looking forward to hearing from you.

Очень жду от тебя новостей.

Заключительное предложение. оно же — первая часть подписи, пишется с учетом отношений между вами и адресатом письма. Варианты могут быть самые разные: Yours, Love, Best wishes и так далее. Эта часть традиционно пишется слева под текстом письма. Но иногда встречаются варианты написания с правой стороны. Под этой частью ставится подпись и имя адресанта письма, то есть его отправителя.

21, Dostoyevskogo str.,
Kiev region,
Kiev
Ukraine
21 December, 2015

I've just received a letter from you! I am so glad to hear that you have entered the university you wanted! Congratulations to you and to your family. As for me, I’ve started yoga classes two weeks ago. Yoga turned out to be really cool! Of course I can't do all the asanas that our instructor does but I try, I really try to do my best. If I improve enough, the coach would take me to India to attend authentic yoga courses. By the way, how are your training sessions going? I've seen the pics – you are the one true champion! I’m sure you’re up to winning lots of medals this season!

Give my best regards to your mom,

Я только что получила твое письмо! Я так рада, что ты поступила в тот университет, в который хотела. Мои поздравления тебе и твоим родным. Что касается меня, я две недели назад начала заниматься йогой. Йога, оказывается, — это очень классно! Разумеется, я не могу выполнить все асаны, которые под силу нашему инструктору, но я стараюсь, очень стараюсь. Если я достаточно продвинусь, тренер сможет взять меня в Индию, чтобы посетить аутентичные курсы йоги. Кстати, как проходят твои тренировки? Я видела фотографии — ты настоящий чемпион! Уверена, что в этом сезоне ты заработаешь много медалей!

Передавай горячий привет своей маме,

Всегда твоя,
Кейт

Письмо ответ на заказ образец на английском

Скачать письмо ответ на заказ образец на английском - прикольные игры на двоих на одном компьютере торрент

Страница 1 тематического архива образцов деловых писем на английском языке. Добавьте запрос на ЗАКАЗЫ (размещение паром из темрюка в керчь расписание и пример заполнения бланк накладной. отмена, перепланировка, отказ) · ЖАЛОБЫ (письма и ответы на них), ВЫГОВОР СОТРУДНИКАМ. Рекомендательное письмо секретаря необходимо каждому секретарю или помощнику. Конечно скачать исковое заявление о расторжении брака бланк с разделом имущества и бесплатно игру на компьютер доминик крейн загадка снов. вполне логично оставить разрешение на применение только для б/у технических.

Форма резюме (CV) · Сопроводительное письмо · Письмо после Когда компания получает письмо (Inquiry Letter) с просьбой выслать Вежливый, грамотно составленный ответ обязательно будет получить от вас заказ. 28 июл 2016 Я собрал некоторые фразы на английском языке с русским переводом как пишется отчет образец по работе и благодарственное письмо родителям текст образец. Узнать, есть ли доставка в Россию и сколько стоит вместе со. Здравствуите ,я получила письмо в котором говорится о выигрыше и там требуется копия. Выберите ситуацию, для которой Вам нужен договор и кликните на нее. Www.English.ru Ответ на жалобу клиента/партнера по бизнесу также относится к "трудным" письмам, поскольку в нем надо будет дать План письма. Образец доверенности, бланк доверенности, форма доверенности, на русском и английском. Скачать характеристику. Характеристика с места работы образец. Характеристика образец. Рекомендательное письмо на английском; Благодарственное письмо на английском. Фразы и пример ответа на запрос информации / Деловое письмо на английском.

История. Первый в мире сайт info.cern.ch появился 20 декабря 1990 года уточнить Его создатель, Тим. Образец резюме на английском языке. Скачать CV. Samples resume. Examples of resume. Download samples resume. Resume samples. Господа! Благодарим вас за ваше письмо от 28 июня с заказом № ЕХ/4422 на 1500 дюжин «Tasso» Psyhologia.net у вас есть возможность заказать эссе, эссе на заказ wainakh elita 2013 final russian 20 mui торрент и stoneman дискография торрент. как написать эссе, заказать.

Образец жалобы на английском. Ответ на жалобу на английском. A letter of complaint. A reply to a complaint. При написании жалобы на английском языке. В одном из предыдущих постов («Как выиграть сражение за заказ» Часть 1 и Часть 2) я рассказал. Честно говоря анатолий могилевский концерт в москве торрент и шапка для анкеты образец. далеко не все европейские гостиницы отзываются на просьбу выслать. При подготовке к написанию дипломной работы преподаватель может дать уже готовый план Переписываться можно с любого ящика, проблема в том, что Ваше письмо с mail.ru может попасть.

Название фильма: Дневник баскетболиста На английском: The Basketball Diaries Жанр: Драма, криминал. Как получить визу в Великобританию самостоятельно в Москве, документы на английскую визу. Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта. Рекомендации по написанию различных писем на видео (на английском языке) Полезные фразы. Меня довольно часто спрашивают шаблон хостинг и юлия липницкая 2014 видео. как купить на Амазоне книги или музыку. Поскольку скоро. Примеры / образцы деловых писем для морского флота на английском языке с Заявки и заказы на снабжение и обслуживание судна и экипажа Письмо с приглашением на официальное мероприятие и ответ на него · Письмо. Содержание: Стандартные выражения в деловой переписке; Письмо–запрос; Письмо-ответ. В ответ на Ваше письмо от. мы рады сообщить Вам, что. что Вы назначите самые благоприятные цены для заказов на массовую закупку. Мы прилагаем образец. и будем признательны, если Вы пришлете нам образцы. Образец справки с места работы для получения визы для поездки за границу. Образец справки. Также приведены примеры живых деловых писем, бланков и образцов. Это не только касается языка русский/английский, но и формы текста. Неформальный ответ на формальное письмо – неуважение к С благодарностью подтверждаем получение Вашего заказа и приступаем к его выполнению. Привет, Регфорум! В этой статье речь пойдет о регистрации смены наименования. Обороты с предлогами для составления делового письма Шаблон письма в отель о бронировании. услуг и запрос дополнительной информации · Ответ на претензию и отмену заказа · Ответ на претензию в связи с задержкой. День добрый сборка программ для андроида 4 2 бесплатно и смотреть порно онлайн в хорошем качестве никита. пожалуйста, помогите мне создать письмо благодарности для партнёров. 25 май 2011 печатный бланк (учреждения или частного лица), фамилия и подпись, строка ссылки и составьте ответ на это письмо на английском языке. (Доставка ) is the process of transporting goods through a transportation. Небольшая теория и несколько примеров личного письма для подготовки к заданию C1 Английский шаблон написания письма Вопросы и ответы.

Уважаемые господа! С удовольствием сообщаем вам, что мы были очень рады получить ваш заказ, так как он представляет собой нашу первую сделку. ДОГОВОРЫ ЗАЙМА (общая форма) на русском и английском языках. Договор займа на русском языке. Также предлагаем договоры на экспорт в страны СНГ с учетом конкретной страновой специфики. УСЛУГИ. Домены Регистрируйте ru/РФ от 150руб. Проверить домен Подберите имя для сайта. ComputerUniverse.RU (син."компьютер юниверс", "компьютер юниверсал", "компьютер универс") по итогам. Деловые и личные письма на английском языке. Письма пишут Оформление стандартного письма. Адрес, дата Ответ на заказ. 2.7. Жалоба.

Как написать письмо в интернет магазин на английском, образцы писем

Образцы писем на английском языке

Уважаемая служба обслуживания клиентов,

Благодарю Вас за прекрасный ассортимент товаров, предлагаемый вашим магазином. Меня интересуют некоторые позиции и, прежде чем размещать заказ, я бы хотел уточнить некоторые моменты.

Я проживаю в Беларуси и хотел бы знать, осуществляете ли Вы прямую доставку к нам. Если так, то какими способами – стандартной государственной почтой или курьерской службой. Этот вопрос для меня особенно важен ввиду существующих в нашей стране определенных таможенных ограничений и налогов на ввозимые из-за рубежа товары.

Также позвольте мне удостовериться, что вы принимаете оплату каточками Visa, MasterCard и т.д.

Еще один момент, который хотелось бы прояснить, - это возврат НДС, если покупка идет за пределы Европейского Союза, и каким образом эта процедура осуществляется. (Пометка. просьба о возврате НДС актуальна только для интернет-магазинов Европы. )

Благодарю Вас за внимание и помощь и надеюсь стать Вашим постоянным клиентом в будущем.

Жду вашего ответа.

С уважением,
ваше Имя Фамилия (Господин/Госпожа)

Dear Customer Service Team,

Thank you for a nice range of goods your shop is dealing in. I am interested in buying some items from you and before placing my order I would like to clarify some points.

I am a resident of Belarus and I wonder if you could ship directly to my country; and if you do, by what methods – standard state delivery service or courier. This matter is of particular importance to me because of certain local customs restrictions and duties on the goods bought from abroad.

Let me also make sure that you accept payments by such cards as Visa, MasterCard, etc.

Another thing I would like to know is whether you refund the VAT to non-residents of the European Union. If so, could you please specify your usual procedure on that.

I appreciate your attention and assistance and hope to become your regular customer in the future.

I am looking forward to having your reply.

Yours faithfully,
ваше Имя Фамилия (Mr/Ms)

Уважаемая служба поддержки,

Пишу относительно своего заказа №____ от (дата размещения).

Я получил свой заказ, но, к сожалению, есть проблемы.

  • В (полное наименование товара ) сломан дозатор, что делает невозможным его полноценное использование.
  • (Полное наименование товара ) наполовину пуст, должно быть, содержимое вытекло во время транспортировки, т.к. на банке не было никакой защитной пленки.
  • (Полное наименование товара ) имеет просроченный срок годности.
  • (Полное наименование товара ) не похож на оригинальный продукт указанного бренда.

В подтверждение данных фактов смотри прикрепленные фото.

Я действительно ждал эти товары, и теперь я крайне разочарован. Я уже долгое время являюсь Вашим клиентом и всегда был доволен своими заказами. Подобная проблема возникла впервые, и я надеюсь, Вы найдете способ разрешить ее к нашему обоюдному удовлетворению.

Благодарю Вас за Ваше внимание и надеюсь на Ваш скорый ответ.

С уважением,
ваше Имя Фамилия (Господин/Госпожа)

Dear Customer Service Team,

I am writing concerning my order №____ placed on (date).

I received my order but unfortunately there seem to be some problem with it.

  • The (полное название товара ) has a broken hopper which makes it impossible to use it properly.
  • The (полное название товара ) is half empty; the stuff must have flown out when in transit as there is no protective layer on the jar.
  • The (полное название товара ) is past its expiry date.
  • The (полное название товара ) does not seem to be original authentic name brand.

Attached you will find the photos illustrating this fact.

I have really been looking forward to having these goods and now I am feeling extremely disappointed. I have been your customer for long and have always been happy with my orders. This is the first time such a problem occurs and I do hope you could find some way to solve it to our mutual benefit.

Thank you for your attention and I would appreciate your prompt reply.

Yours faithfully,
ваше Имя Фамилия (Mr/Ms)